Veranstaltungen
des Teilprojekts A03 „Der Transfer medizinischer Episteme in den 'enzyklopädischen' Sammelwerken der Spätantike“, Leitung: Prof. Dr. Philip van der Eijk
29.02.–01.03.2024
Definitionen und der Transfer des medizinischen Wissens in der Antike
Ein Workshop des medizinhistorischen SFB-Teilprojekts unter der Leitung von Philip van der Eijk
21.–22.09.2023
Galen’s Method of Healing (Methodus medendi): Textual Transmission, Interpretation and Reception
Ein Workshop des medizinhistorischen SFB-Teilprojekts unter der Leitung von Philip van der Eijk
07.–08.07.2022
Malleable Texts, Fluid Authorships: Galenic Medicine and Late Antiquity
Workshop of the research project A03 “The Transfer of Medical Episteme in the ‘Encyclopaedic’ Compilations of Late Antiquity” of Collaborative Research Center 980 “Episteme in Motion” in cooperation with the Academy research project “Galen of Pergamum. The Transmission, Interpretation and Completion of Ancient Medicine” at the Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities and the University of Warwick
16.–18.06.2021
Traditions of Materia Medica: 300BCE–1300CE
Das Ziel unserer Minikonferenz ist, der Hypothese nachzugehen, dass Galens pharmakologische Schriften – De Simplicium Medicamentorum Facultatibus, De Compositione Medicamentorum per Genera, De Compositione Medicamentorum Secundum Locos – ein Momentum, bzw. einen Impuls, in der Geschichte der theoretischen Pharmakologie darstellen. Einen Impuls, der zu Intensivierung der pharmakologischen Forschung geführt und die Pharmakologie als Fach auf eine neue theoretische Ebene gebracht hat.
Die Konferenz ist daher als eine Case Study zum Thema Momentum als zentrales Wissenstransfer-Konzept in der antiken Medizin angelegt und bietet einen Einblick in die aktuelle Forschung zur griechischen, ägyptischen, römischen und arabischen Pharmakologie.
31.10.–01.11.2019
Workshop „Aetius of Amida – Books on Medicine“
Aetius of Amida (6th century CE) is the creator of a large medical encyclopaedia in 16 books, which has survived in its entirety. Not all books exist in a printed edition, though. It is written in Greek and consists almost exclusively of excerpts taken from earlier Greek medical writers (such as Galen). His encyclopaedia is not only a locus of preservation for the fragments of otherwise lost works, but also a major testimony to the transfer of medical ideas in late antiquity. In Teilprojekt A03, we are studying Aetius’ methods of copying, abbreviation, compilation and reconfiguration of earlier medical material. We are also preparing critical editions and annotated translations of parts of his voluminous work.
In this fifth workshop, together with experts in the field, we discussed aspects of the edition, translation and the commentary of the ninth book of Aetius’ Libri medicinales which is devoted to diseases of the digestive tract.
07.–08.10.2019
Doctor and Patient in Graeco-Roman, Early Christian and Jewish Texts of Antiquity
Eine Tagung in Kooperation mit Prof. Dr. Jens Schröter, Theologische Fakultät der Humboldt-Universität zu Berlin, und Clarissa Paul, Theologische Fakultäten der Humboldt-Universität zu Berlin und der Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg
Die Tagung konzentriert sich auf Darstellungen des Verhältnisses zwischen Ärzten und Patienten in medizinischen und religiösen Texten aus der griechisch-römischen Antike, dem frühen Christentum und dem antiken Judentum. Besondere Aufmerksamkeit wird den unterschiedlichen (fachtechnischen, historischen und religiösen) Faktoren gewidmet sein, die die literarische Darstellung der Begegnung zwischen Heilern und Kranken beeinflussen.
22.–23.05.2019
Cum Lacedaemonius quidam (…) – Akteurspezifischer Wissenstransfer in anekdotischen Narrativen
Gemeinsamer Studientag der SFB-Teilprojekte A03 "Der Transfer medizinischer Episteme in den ‚enzyklopädischen‘ Sammelwerken der Spätantike" und B07 "Die Anekdote als Medium des Wissenstransfers"
17.12.2018
Gastvortrag auf Einladung des Teilprojekts A03 "Der Transfer medizinischer Episteme in den ‚enzyklopädischen‘ Sammelwerken der Spätantike" (Leitung: Prof. Dr. Philip van der Eijk)
01.–02.11.2018
Workshop „Aetius of Amida – Books on Medicine“
Aetius of Amida (6th century CE) is the creator of a large medical encyclopaedia in 16 books, which has survived in its entirety. Not all books exist in a printed edition, though. It is written in Greek and consists almost exclusively of excerpts taken from earlier Greek medical writers (such as Galen). His encyclopaedia is not only a locus of preservation for the fragments of otherwise lost works, but also a major testimony to the transfer of medical ideas in late antiquity. In Teilprojekt A03, we are studying Aetius’ methods of copying, abbreviation, compilation and reconfiguration of earlier medical material. We are also preparing critical editions and annotated translations of parts of his voluminous work.
In this fourth workshop we turned to the ninth book of Aetius’ Libri medicinales which is devoted to diseases of the digestive tract. Given that we are preparing a critical edition, a translation and a commentary of book nine, we will use this workshop to discuss the progress so far and to present our findings to invited experts in the field.
01.–03.08.2018
Magico-medical Knowledge and Practices among Jews and Others in (Late) Antiquity
International Joint Meeting of the Society of Biblical Literature (SBL) and the European Association of Biblical Studies (EABS), Panelsektion der Programmsektion “Medicine in Bible and Talmud” (Markham J. Geller / Lennart Lehmhaus)
Auf dem Kongress der SBL und der EABS 2018 in Helsinki organisierte das Teilprojekt A03 insgesamt drei Sitzungen mit neun Beiträgen. Die diesjährigen Panels widmeten sich der Frage, wie und wo die Schnittmengen zwischen magischen und anderen rituellen (Heil)Praktiken und dem medizinischen Wissen bzw. den medizinischen Experten in antiken Kulturen des Mittelmeerraums liegen. Solche Medizindiskurse wurden für das Judentum in biblischer Zeit und seiner nahöstlichen-mesopotamischen Umgebung genauso wie für rabbinische, frühchristliche und andere jüdische Traditionen der Spätantike untersucht. Darüber hinaus konnten weitere Beiträge zu frühmittelalterlichen Quellen auf Hebräisch (Sefer Asaf) und Arabisch sowie zu Artefakten des kappadokisch-byzantinischen Christentums wichtige Impulse aus interdisziplinärer und vergleichender Perspektive bieten.
15.–19.07.2018
Programmsektion im Rahmen des XIth Congress of the European Association for Jewish Studies (EAJS) 2018, Jagiellonian University in Kraków, Poland
Konzeption, Organisation und Durchführung: Lennart Lehmhaus (A03/SFB 980)
Auf dem alle vier Jahre stattfindenden Kongress der European Association for Jewish Studies (EAJS) konnte Lennart Lehmhaus (A03/SFB 980) in Krakau 2018 eine Untersektion zum Thema der vormodernen jüdischen Wissens- und Medizingeschichte mit 13 Vorträgen und 16 Mitwirkenden aus den USA, Israel und Europa organisieren. In fünf Sitzungen widmeten sich die beitragenden insbesondere dem medizinischen Wissen in rabbinischen Texten der Spätantike (Panel 6.01.I: A. Recht; M. Amsler; L. Lehmhaus) und den verschiedenen, auch multilingualen Transferprozessen in mittelalterlichen jüdischen Traditionen (Panel 6.01.III: E. Blaustein; E. Russ-Fishbane; C. Schliwski; Panel 6.01.II: T. Visi; R. Yoeli-Tllim; C. Caballero Navas). Andere Vorträge zeigten, wie die veränderten historisch-kulturellen, geografischen (Kolonien) und institutionellen (Universitäten) Kontexte auf jüdische Appropriationen medizinischen Wissens einwirkten (Panel 6.01.IV: F. Dal Bo; N. Zinger; K. Collins; M. Janosikova). Als Diskussionsleiter konnten interessierte Experten wie Giuseppe Veltri (Hamburg) Jossi Chajes (Haifa) und Assaf Tamari (Jerusalem) gewonnen werden. Die Sektion beinhaltete auch einen Vortrag von Lennart Lehmhaus mit dem Titel „Recipes, Therapeutic Advice and Case-Stories-Looking for ‘Epistemic Genres‘ in Talmudic Discourse on Illness and Healing“.
05.–06.07.2018
Workshop „Aetius of Amida – Books on Medicine“
In this third workshop aimed to finalise the annotated translation of book I of Aetius’ work (to go to press later this year), and to take the translation of book II (with the commentary) further on its way towards publication. Book I consists of a summary of Galen’s theory of simple medicines, followed by a discussion of drugs derived from plants. Book II contains the second part of the materia medica, namely remedies of mineral and animal origin, and concludes with drugs listed by their effect (e.g. ‘cooling to the second degree’). Together the two books form the whole of Aetius’ pharmacology. Topics we would particularly like to discuss are the translation of specific medical terms, their actual meaning, and whether this meaning remains stable in the course of the transfer of medical knowledge, or changes over time. We also hope to present our findings so far.
22.01.2018
Gastvortrag auf Einladung des Teilprojekts A03 "Der Transfer medizinischer Episteme in den ‚enzyklopädischen‘ Sammelwerken der Spätantike" (Leitung: Prof. Dr. Philip van der Eijk / Prof. Dr. Markham J. Geller)
17.–19.12.2017
'What did the rabbis know?' – Exploring Jewish Knowledge Culture(s) in Late Antiquity
Seminar/Workshop im Rahmen des Annual Meeting der Association of Jewish Studies (AJS), Washington D.C.
Organisator und Beitragender: Lennart Lehmhaus
Für die Jahrestagung der Association of Jewish Studies (AJS) konzipierte Lennart Lehmhaus (A03) während seines Forschungsaufenthaltes an der Harvard University und der University of Pennsylvania (Katz Center for Advanced Judaic Studies) ein Seminar zum Thema der jüdischen Wissensgeschichte in der Spätantike, um ein neues, spannendes Forschungsfeld innerhalb der Disziplin vorzustellen und die SFB-Forschung nachhaltig zu vernetzen. Die Essays (max. 25-Seiten) von elf Beitragenden, auf unterschiedlichen Karrierestufen und mit verschiedenen Hintergründen, wurden vorab von allen Beteiligten und anderen an der AJS-Tagung Teilnehmenden gelesen und in den Sitzungen kurz vorgestellt, um dann von Respondierenden und anschließend in der Gruppe bzw. im Plenum intensiv diskutiert zu werden. Die zwei langen Treffen des Seminars wurden durch die Response von Shaye D. Cohen (Harvard) und die Diskussionsleitung durch Annette Y. Reed (NYU) und Moulie Vidas (Princeton) bereichert.
09.–11.08.2017
Literary and Discursive Framing of Medical Knowledge in Antiquity
Panels of the project A03 „Transfer of Medical Episteme in the ‘Encyclopaedic’ Compilations of Late Antiquity“ within the Program Unit “Medicine in Bible and Talmud” (EABS) convened by Markham J. Geller and Lennart Lehmhaus at the EABS / SBL International Meeting Berlin, August 7–11, 2017
Auf dem Kongress der SBL und der EABS an der Humboldt-Universität in Berlin organisierte das Teilprojekt A03 insgesamt fünf Sitzungen mit 15 Beiträgen und 17 Beteiligten (Moderation/Respondenz) zum Thema der antiken Medizindiskurse im Judentum und benachbarten Kulturen und Religionen. Von diesen Sesions wurden zwei interdisziplinär mit der Programmsektion „Early Christianity“ organisiert und alle deckten ein breites Feld von altbabylonischen, biblischen und hellenistischen Texten, über rabbinische und frühchristliche Traditionen bis hin zu frühmittelalterlichen Quellen auf Hebräisch und Syrisch ab.
11.–12.05.2017
Workshop „Aetius of Amida – Books on Medicine“
In this second workshop, the project made further preparations towards the publication of the translation and notes of book I of Aetius’ work. This book deals with pharmacology, and it consists of a summary of Galen’s theory of simple medicines, followed by a discussion of drugs derived from plants.
18.–20.12.2016
Annual Meeting of the Association of Jewish Studies (AJS), San Diego, California
Lennart Lehmhaus organisierte auf der Jahrestagung der Association of Jewish Studies (AJS) eine Session zur Frage der Schnittmengen von magischen und medizinischen Diskursen und Praktiken in jüdischen Traditionen der Spätantike. Die Sitzung umfasste drei Beiträge und eine Respondenz von Charlotte E. Fonrobert, Stanford.
08.–09.12.2016
Workshop „Aetius of Amida – Books on Medicine“
Aetius of Amida (6th–7th century CE) is the creator of a large medical encyclopaedia in 16 books, written in Greek and consisting almost exclusively of excerpts taken from earlier Greek medical writers (such as Galen). His work is a major testimony to the transfer of medical ideas in late antiquity. In Teilprojekt A03, we are studying Aetius’ methods of copying, abbreviation, compilation and reconfiguration of earlier medical material. We are also preparing critical editions and annotated translations of parts of his voluminous work.
In this workshop, the project discussed draft translations and notes of book I and selected passages from other books.
Participants: Eric Gowling (Glasgow University), Piero Tassinari (Cardiff University), Christine Salazar (HU Berlin), Matteo Martelli (BBAW), Sean Coughlin (HU Berlin), Mark Geller (FU Berlin), Lennart Lehmhaus (FU Berlin), Lucia Raggetti (FU Berlin) Theodor Kwasman (Universität Köln), Anna Leyman (HU Berlin), Ricarda Gäbel (HU Berlin), Philip van der Eijk (HU Berlin).
21.11.2016
Colloquium mit Dr. Oliver Kahl (Universität Marburg) „The Transmission of Indian Medical Texts to the Arabs in the Early Middle Ages“
The transmission of Indian scientific and, notably, medical texts to the Arabs during the heyday of the ʿAbbāsid caliphate in Baghdad (ca. 790–830) is still largely shrouded in myth; its investigation continues to be hampered not only by serious methodological problems but also by a lack of philological groundwork and a shortage of trained researchers. In this lecture I will try to give an introduction into the prospective field of ‘Indo-Arabic’ studies, and here I will focus on a badly neglected though highly promising cluster of texts, namely those that relate to the translation and adaptation of certain Ayurvedic key works from Sanskrit into Arabic. The lecture will be divided into three sections: first, a general assessment of the current state of research, the factors that condition our knowledge, and the obstacles and limitations posed by the very nature of the subject; second, a bio-bibliographical survey of Ayurvedic texts which were subject to transmission (who-what-when-where-how); and third, a detailed and exemplary presentation of relevant texts (Sanskrit→Arabic with English translations for both).
The second section of the lecture will be illustrated through a comprehensive chart of Sanskrit-into-Arabic medical translations; the third section will be illustrated through a concordance of six Sanskrit-into-Arabic text samples, arranged according to three principle types.
17.–20.07.2016
Research unit und Panel auf der Jahrestagung der European Association of Biblical Studies (EABS) in Leuven, Belgien
Chairs: Markham J. Geller und Lennart Lehmhaus
Auf der Jahrestagung der European Association of Biblical Studies (EABS) in Leuven, Belgien, konnten Markham J. Geller und Lennart Lehmhaus (A03, SFB 980) erstmals mit ihrer thematischen Programmsektion zur jüdischen Medizin- und Wissensgeschichte in der Antike insgesamt drei Sitzungen mit zehn Vortragenden und einer Respondentin für alle Beiträge organisieren. Die Präsentationen mit einem Schwerpunkt auf spätantiken, rabbinischen Texten befassten sich mit jüdischer Medizin von der Bibel bis zu frühislamischen, auf Arabisch verfassten Werken.
04.–07.07.2016
Ideas about Food and Health in Early Byzantine and Rabbinic Sources
Panel/Session mit 3 Vorträgen im Rahmen International Medieval Congress (IMC), Leeds, organisiert von Matteo Martelli, Christine F. Salazar und Lennart Lehmhaus
24.06.2016
Vortrag im Rahmen des Jour Fixe am SFB 980, SFB Villa, Schwendenerstraße 8, 14195 Berlin, 10:00–12:00 Uhr c.t.
23.06.2016
Ronit Yoeli-Tlalim (Goldsmiths, London): The Hebrew Book of Asaf on Humours and Winds
Reading Session/Workshop
Discussants: Prof. Markham J. Geller / Dr. Lennart Lehmhaus (Project A03 on Talmudic and Byzantine Medicine)
Tuesday, 21 June 2016, 15:00–17:30 h
Venue: Hittorfstraße 18, 14195 Berlin („TOPOI House Dahlem“), Library
21.06.2016
Reading Session/Workshop
Discussants: Prof. Markham J. Geller (Project A03 on Talmudic and Byzantine Medicine), Tanja Hidde
(BabMed Project)
Thursday, 23 June 2016, 16:30–18:00 h
Venue: Hittorfstraße 18, 14195 Berlin („TOPOI House Dahlem“), Library
28.04.–01.05.2016
Describing, Classifying and Transforming Natural Substances in Ancient Sciences
Panel/Session mit 5 Vorträgen bei der American Association for the History of Medicine (AAHM), Minneapolis
Konzeption, Organisation und Beiträge: Matteo Martelli und Lennart Lehmhaus
Die Session mit fünf Beitragenden aus verschiedenen Disziplinen (Arabistik, Judaistik, Philosophie- und Wissensgeschichte, Klassische Philologie, Medizingeschichte) analysierte unterschiedliche Transferprozesse im Bereich des Wissens um die materiellen (materia medica) und praktischen Dimensionen (Rezepte) medizinischer und verwandter Praktiken (Alchemie) in der Antike.
13.–15.12.2015
Eating Empires – narrative discourses on body, fasting, diet and regimen in Late Antique Judaism
Panel mit 3 Vorträgen im Rahmen der Annual Conference of the American Association for Jewish Studies (AJS), Boston
Organisator und Respondent: Lennart Lehmhaus
04.11.2015
Internationaler Workshop „Practical Medicine in Jewish Scriptures and Adjacent Traditions“
Der Workshop fand im Rahmen der Tagung „Practical Knowledge and Medical Practice in Ancient Mediterranean Cultures“ statt und wurde organisiert von Lennart Lehmhaus.
02.–03.11.2015
To focus this meeting on the theme of Medical Practice will serve as a reminder that this was not all that mattered in the day-to-day needs of their profession. Given the paucity of written evidence and archaeological remains, we tend to know more about the intellectual underpinnings of ancient medicine than about actual medical procedures. Since theory and practice were of equal importance in the constitution and transmission of medical knowledge, it is worthwhile to try and tease out whatever information is available about the reality of medical treatments. The conference presentations will address the different healing practices (diagnosis, bloodletting, surgery and other forms of treatment, including incantations) and the ways in which this practical medical knowledge was gained and transferred via experts, institutions and procedures. The multi-perspective and comparative approach to Mesopotamian, Greek, Byzantine, Jewish-Talmudic, Chinese, Persian and Syriac medical traditions will help to sharpen the understanding of practical medicine in the Mediterranean across different periods and in varying socio-cultural contexts.
07.–09.09.2015
Call me Ishmael – Late Midrash and Jewish/non-Jewish Relations in the early Islamicate period
Panel/Session mit 4 Vorträgen im Rahmen der Parks Institute Jubilee Conference "Jewish/Non-Jewish Relations from Antiquity to the Present", University of Southampton, organisiert von Lennart Lehmhaus und Katharina Keim (Manchester).
15.–18.07.2015
Panel mit 9 Vorträgen im Rahmen der CHAM International Conference „Knowledge Transfer and Cultural Exchanges“, Lissabon, organisiert von Matteo Martelli, Lennart Lehmhaus and Christine F. Salazar.
27.–29.10.2014
Gynaecology and obstetrics form an important part of human medical knowledge. As early as Graeco-Roman antiquity, gynaecology emerged as a distinct discipline within medical theory. The conference aimed at discussing the emergence and transmission of gynaecological knowledge from different angles in ancient medical theory and practice. Beside the medical approach, we cultural practices and socio-religious norms were considered that enable and constrain the production and application of gynaecological know-how (e.g. certain taboos on examining or touching the female body, etc.). The role and function of female specialists (e.g. healers, midwives or wet-nurses) as objects and subjects within ancient medical discourses was elaborated in further detail.
21.–23.10.2014
Medical texts in Talmudic traditions
Workshop und Forschungsseminare mit Dr. Aaron Amit (Project BabMed, Bar Ilan University, Israel) zum Thema, organisiert von Tanja Hidde und Lennart Lehmhaus.
24.07.2014
Panel im Rahmen des Xth Congress European Association of Jewish Studies (EAJS), Paris, organisiert und durchgeführt von L. Lehmhaus und M. Martelli (12 papers in 4 sessions).
April 2014
Workshop-meeting A03 mit Gästen: Dr. Irene Calà (Palermo), Visiting Scholar an der Alexander von Humboldt Professur (HU Berlin); Riccarda Gäbel (Berlin), Doktorandin an der Graduate School „Philosophy, Science and the Sciences“ / Ancient Philosophy & Science Network (APSN), sowie Tanja Hidde (BabMed)
20.–21.03.2014
Medical Translators at Work. Syriac, Arabic, Hebrew and Latin Translations in Dialogue
Internationale Konferenz an der Humboldt-Universität zu Berlin, organisiert von M. Martelli, O. Overwien und C. Savino
04.–06.12.2013
The workshop was conceived as a first attempt to open a fruitful dialogue between experts on different, albeit comparable and possibly interrelated corpora of texts, namely Byzantine medical Encyclopaedias and Late Antique Jewish literature, on the basis of the Palestinian and Babylonian Talmud.
06.12.2013
Frühbyzantinische Medizintexte und medizinisches Wissen in den Talmudim
Workshop mit Eric Gowling (Glasgow) und Dr. Irene Calà (Palermo) an der Humboldt-Universität zu Berlin, Institut für Klassische Philologie